2024/05/13
126: ↓名無し:16/03/14(月) 20:48:48 ID:kjM親権云々は単なる嫌がらせだと思います。
離婚当時ありとあらゆる人間が敵に回っていた旦那ができる嫌がらせは、
親権主張、離婚の話し合いドタキャン、架空の愛人ぐらいです。
離婚直後の旦那のセリフも笑えます。
「子供らはどんどん俺に似てくるぞ。俺の血が半分流れているという事実は変えられない。死ぬほど嫌いになった男と同じ顔の子を育てるなんて生き地獄だなw」
すかさず「弱くて惨めな人ほど強い言葉を吐いて大きく見せるんだね。」と言ったら泣いたよ。
127: ↓名無し:16/03/14(月) 21:13:38 ID:bGD>>119
「ヒステリー」を「ヒステリック」って書く人の話を今まで何度か読んだんだけど
これって今はやりの誤用なの?
2ch以外じゃ見たことないんだけど。
それとも同一人物の文章なの?
128: ↓名無し:16/03/14(月) 21:34:50 ID:2Uy主>>127
確かに他では見ない……
ってか、変な誤用だよね
129: ↓名無し:16/03/14(月) 21:55:38 ID:WVXヒステリーじたい使わなくなった言葉だから誤用もあるんじゃない?
130: ↓名無し:16/03/14(月) 21:59:53 ID:WVX>>126
架空の愛人www
不貞行為って離婚に不利になるって知らなかったのかなw
離婚の話し合いドタキャンは離婚を早めてくれるつもりだったのかw
131: ↓名無し:16/03/14(月) 22:03:55 ID:DsX>離婚当時ありとあらゆる人間が敵に回っていた旦那
つまりウトメも旦那の敵にまわったと
132: ↓名無し:16/03/15(火) 02:14:41 ID:a39>>127
ヒステリック(hysteric)
[形動]ヒステリーを起こしているさま。異常に興奮しているさま。ヒステリカル。「―な話し方」「―に反撃する」
133: ↓名無し:16/03/15(火) 02:22:53 ID:GnWうん、だから「ヒステリックを浴びせられ」っておかしいでしょって話じゃないの
別にわざわざ辞書からひっぱってくるまでもなく
134: ↓名無し:16/03/15(火) 06:23:33 ID:akFまあ英語と日本語で品詞が同じじゃなきゃいけないというわけでもないのだろうが
最近気になったのが「ヘイトな」っていう言い方だな
hatefulって単語もあるのによ
135: ↓名無し:16/03/15(火) 07:31:17 ID:evzスマホだと先読みで候補表示されるし、さらにその中から誤タップもあるんじゃないの?
まあ読み直せばいいと思うけど、修正とかしない人もいるからな
136: ↓名無し:16/03/15(火) 11:28:31 ID:xST2やおーぷんで言葉の誤用云々言われてもなあw
137:名無し:16/03/15(火) 15:30:51 ID:CwVまぁ、どーでもいいや
続きます…